homeaboutcontact
 ProjectsImpacktExhibitionsExtraPress
 
 
 

 
 
PLEASURE   2004-1
 

The packaging of pleasure

What is more difficult to define than pleasure? It is not a universal concept, it cannot always be shared, it is a matter of opinion, it changes with time, space and the individuals concerned. The packaging linked to objects which provide pleasure tends to become, by analogy or similarity, by proximity or assonance, in itself inevitably an object of pleasure, which in some cases we are loath to part with: it is difficult to throw away that precious perfume bottle, or a stylish cream jar, how difficult it is to throw away the satin finish aluminium tube from a good cigar, even when the cigar itself has been just ash for a long time. This is a reasonable reaction: because pleasure is an invasive, and potentially subversive, dimension of daily life, which will not allow itself to be reduced to a mere interlude, but tends to abuse its power, to break free of the bounds of where the work ethic and social responsibility try to keep it tethered.

Cosa c`è di più difficile da definire del piacere? Non è un concetto universale, non è sempre condivisibile, è opinabile, è soggetto al tempo, allo spazio, alle persone. Il packaging legato a oggetti che forniscono piacere tende a divenire, per analogia o somiglianza, per contiguità o assonanza, anch`esso un oggetto di piacere, dal quale in taluni casi si ha qualche remora a sbarazzarsi: difficile buttare il prezioso flacone di profumo, o l`elegante vasetto di crema, come pure è difficile gettare la custodia in alluminio satinato di un buon sigaro, anche quando quest`ultimo è già cenere da tempo. Giusta reazione: perchè il piacere è una dimensione invasiva del quotidiano e potenzialmente sovversiva, che non si lascia ridurre all`intermezzo tra, ma tende a prevaricare, a sbordare dai limiti dove l`etica del lavoro e le responsabilità sociali vorrebbero confinarlo.

Have a look to the magazine | Overview | Cosmoprof 2013